Contents Rusling ALW project Bibliography
Part of  PhD thesis of Yuri B. Koryakov 
"Language Situation in Belarus and Typology of Language Situations"
at Moscow State University
 

Одна из частей кандидатской диссертации Корякова Ю.Б. 
"Языковая ситуация в Белоруссии и типология языковых ситуаций"
при Московском Государственном Университете

Глава 2. Языковая ситуация в Белоруссии

часть 1

Введение

Современная языковая ситуация в Белоруссии отличается сложностью и неоднородностью. Соотношение двух основных языков страны – русского и белорусского – меняется в зависимости от многих факторов. В данной работе рассматривается языковая ситуация на территории Белоруссии в течение последних 10 лет. Делается попытка сравнить их функциональное употребление, территориальное распределение и социальную стратификацию.

Согласно белорусским законам слово "Беларусь" должно звучать и в других языках в соответствие с его белорусской формой. Поэтому в самой Белоруссии в русском языке, как письменном, так и устном, употребляется форма "Беларусь". В России одни используют эту же форму, другие – форму "Белоруссия". В данной работе мы будем придерживаться более традиционного варианта – "Белоруссия".

Cовременная история

Перепись 1989 года 

В начале 1989 года была проведена последняя общесоюзная перепись населения, результаты которой стали одним из ведущих аргументов при проведении в Белоруссии языковой политики начала 1990-х годов. Согласно им 65,6% населения Белоруссии назвали белорусский своим родным языком, а еще 12 % утверждали, что свободно им владели (см. таблицу № 1).

Таблица № 1. Распределение языков в БССР по данным переписи 1989 г.

Языки

Всего

 

белорусы

русские

поляки

украинцы

евреи

Белорусский родной

65,6%

 

80,2%

2,2%

63,9%

5,8%

2,1%

второй

12,0%

 

9,5%

24,5%

17,8%

10,4%

27,6%

Русский родной

31,9%

 

19,7%

97,7%

22,6%

48,7%

90,0%

второй

50,8%

 

60,4%

1,8%

44,7%

41,4%

8,6%

всего, тыс. чел.

10 152

 

7 905

1 342

418

291

112

Если подразумевать, что родным языком не только свободно владеют, но и активно используютХарактерный пример такого суждения: "В городе родным назвали белорусский язык 2 112 578 человек (...), свободно владели белорусским языком 207 758 человек, т.е. активно использовали белорусский язык 2 320 336 человек" (выделение мое -Ю.Б.) [Мельникова 1999в, 119]. (или, во всяком случае, готовы это сделать), то получится, что 77,6% населения являются активными носителями белорусского языка. Естественно, что в таких условиях белорусскому языку придается статус государственного, и берется курс на белорусизацию.

Причиной этой несообразности стало неоднозначность понятия «родной язык», применявшегося в советских переписях, начиная с 1937 года. Если при переписи 1926 года регистрировался язык, которым опрашиваемый владел лучше всего либо на котором обычно говорил (результаты по Белоруссии: белорусский язык 67%, русский – 23,5%, идиш – 7,5%, остальные (2%) – польский, литовский и прочие [Беларусы 1996, 5]), то в последующих переписях язык стал трактоваться как часть этнического самосознания и регистрироваться по принципу самоопределения.

В результате данные советских переписей о родном языке отражают ситуацию скорее этнопсихологическую, нежели лингвофункциональную; а если и отражают некоторое реальное распределение языков, то скорее существовавшее несколько поколений назад, чем нынешнее. Родной язык был для многих еще одним свойством каждого человека, наряду с национальностью, символом, практически независящим от реального языкового поведения.

«Разумеется, можно, исходя из термина «этнолингвоориентация», интерпретировать результаты последней переписи в их этносимволической части как отражение глубинных этноязыковых потребностей народа в противовес тому, что проявляется при общении, во внешнеязыковой ситуации; предпочтений, которые необходимо лишь реализовать в соответствующей языковой политике. Но попытка действительного построения лингвополитики на основе такой интерпретации показала ее неправомерность [Болотина 1997, 5]». Это подтвердил референдум 1995 года, который можно считать фактическим опросом людей о желательной языковой ситуации и политике. По его результатам большинство высказалось за равноправное двуязычие. Другой вопрос – такое уж ли оно равноправное?

Второе белорусское возрождение  

Современную языковую ситуацию целесообразно рассматривать примерно с конца 1980-х годов, когда началось так называемое «Второе белорусское возрождение» [Мечковская 94, 299]. Оно было вызвано событиями союзного масштаба, однако в отличие от многих других союзных республик тяга к независимости в Белоруссии была весьма незначительна, основное же внимание было направлено на белорусскую культуру, и, в частности, на язык. Проводились социологические и социолингвистические исследования, создавались общественные организации (важнейшая – Общество белорусского языка, организованная в 1989 и зарегистрированная в 1991 году), принимались законы. Так, на волне энтузиазма, 26 января 1990 года был принят закон «О языках в Белорусской ССР», придавший белорусскому языку статус государственного. Уже в сентябре Совет Министров БССР принял Государственную программу развития белорусского языка и других национальных языков.

Согласно Закону о языках Республика Беларусь «обеспечивает всестороннее развитие и функционирование белорусского языка во всех сфера общественной жизни», «проявляет государственную заботу о свободном развитии и употреблении всех национальных языков, которыми пользуется население республики», «обеспечивает право свободного пользования русским языком как языком межнационального общения народов», «создает гражданам Республики Беларусь необходимые условия для изучения белорусского и русского языков и совершенного владения ими» [Закон 90, 19].

Многим тогда могло показаться, что еще немного и ситуация с белорусским языком коренным образом изменится: люди заговорят по-белорусски, дети пойдут в белорусские школы, белорусский язык станет полнофункциональным языком, каким и должен быть официальный язык государства, родной для более чем трех четвертей его населения, а русский отойдет на второй план, станет одним из языков межнационального общения и внешней политики (как минимум со странами СНГ).

Впрочем, уже тогда и тем более сейчас очевидно, что принятие Закона о языках было «только мерой защиты языка, который на глазах вытесняется русским языком. Статус государственного позволяет восстановить этнический язык хотя бы в узкой сфере официально-канцелярских бумаг и тем остановить его общее вытеснение из жизни. При известной неопределенности и в целом толерантности белорусского Закона о языках, который, в частности, гарантирует гражданам право обращаться в органы власти на любом языке (ст. 3), государственный статус белорусского языка отнюдь не ущемляет права русскоязычного населения (как, конечно, и не может обеспечить использование белорусского языка в повседневном общении). Но даже эта норма не поддерживается большинством жителей. Выступая за двуязычие, большинство населения Беларуси (в том числе большинство белорусов) фактически высказывается за сохранение существующих тенденций в языковой ситуации и, следовательно, смиряется с вытеснением белорусского русским» [Мечковская 94, 310].

Верховным Советом было предусмотрено постепенное (на протяжении 10 лет) введение в действие Закона о языках. «Однако реализация Закона, затрагивающего интересы миллионов людей, приняла характер кампанейщины, поспешливости, грубого давления. … Кампания «белорусизации» приобрела политический характер, вызвала поток жалоб родителей, нездоровую атмосферу в обществе» [Авласевич 96, 6]. В 1991-94 гг. принимались постановления типа: "Все вузы республики уже в 1993/94 учебном году должны осуществить преподавание на 1 курсе на белорусском языке" [Конюшкевич 1994, 214]. Однако реализовать их не удалось.

Уже исследования, проведенные в 1993 году, показали, что людей не вполне устраивает существовавшее положение с единственным государственным языком. Так, проведенный по всей территории республики опрос показал, что 60,2% респондентов хотят, чтобы государственными языками государства были белорусский и русский, и лишь 22,7% – только белорусский [Советская Белоруссия, 07.07.1993]. "По данным социологических исследований, три четверти населения Белоруссии выступают за двуязычие... Большинство населения своим родным языком считают именно русский" [Михальченко 1994б, 229]. Даже в период максимального внедрения белорусского языка совет ТБМ признавал: "Русский язык по-прежнему доминирует во всех сферах политической и общественной жизни республики: в сферах науки, культуры, делопроизводства, обслуживания, в эпиграфике, в средствах массовой информации и т.д." [Конюшкевич 94, 213]. Но тогда, из-за парламентской оппозиции БНФ и позиции С. Шушкевича Верховному Совету удалось избежать вынесения на референдум вопроса об одном или двух государственных языках в Белоруссии.

После провозглашения независимости начали было приниматься активные меры по вытеснению русского языка белорусским, или скорее по приостановлению вытеснения белорусского языка русским, но массовая психология осталась прежней. Если дикторы и ведущие белорусского радио говорят на белорусском языке, часто плохом, то практически все люди, приглашаемые для бесед и интервью, отвечают по-русски.

Но после прихода к власти А.Г. Лукашенко вопрос о языках был все-таки вынесен в 1995 году на всенародный референдум. На вопрос «Цi згодны (согласны лиПеревод (в скобках после слова, курсивом) дается только для тех белорусских слов, которые могут быть непонятны русскому читателю. ) Вы з наданнем (приданием) рускай мове роўнага статусу з беларускай?» 83,3% принявших участие в голосовании ответили «да» (это более 50% зарегистрированных избирателей); и только 12,7% ответили «нет». После референдума форсированный переход на белорусский язык прекратился и начался обратный процесс.

Перепись 1999 года

В феврале 1999 года в Белоруссии, одной из первых в бывшем СССР, была проведена очередная перепись населения. В ходе подготовки, проведения и оценки результатов переписи вопросы, связанные с национальным языком, стали камнем преткновения между государственными структурами и некоторыми общественными организациями. Именно благодаря усилиям последних в переписные листы наряду с вопросом "Каким языком Вы пользуетесь дома?", был внесен вопрос "Назвать свой родной язык". 7 млн. чел. назвали белорусский язык родным, из них 3683 тыс. чел. (37%) пользуются им в повседневной жизни. По мнению ТБМ, полученные данные превзошли все возможные ожидания, а "курс на русификацию, которая ведется на всех уровнях властных структур, терпит поражение".

Согласно данным, представленным в официальном отчете, дома разговаривают на белорусском языке – 37% (92% из них составляют белорусы). На русском языке общаются дома 6308 тыс. человек (63%) от общего количества населения республики. Из них 4783 тыс. чел. – белорусы. Среди белорусов доля использующих в повседневном общении русский язык составляет 59%.

Таблица № 2. Сравнительное распределение языков в Белоруссии по данным переписи 1999 г. и 1989 г.
Языки

1999 белорусы     1989 белорусы
Белорусский родной ~70%     родной 65,6% 80,2%

первый 37% 41%   второй 12,0% 9,5%
Русский родной ~30%

родной 31,9% 19,7%

первый 63% 59%

второй 50,8% 60,4%
всего, тыс. чел.

~9 991 8 107

  10 152 7 905

В связи с публикацией результатов переписи в оппозиционной газете "Пагоня" 13 января 2000 г. было напечатано "Обращение Секретариата ТБМ". В нем заявлено, что "перепись имела место в обстановке тотальной русификации, которая целенаправленно проводилась на протяжении последних 5 лет. Сегодня белорусский язык фактически вытеснен из всех сфер употребления. Официальные белорусские власти всякими способами формируют общественное мнение о том, что Белоруссия является частью России, а ее жители – изначально русские." "ТБМ" обратилось к государственным структурам с требованием как можно скорее обеспечить белорусскому языку реальный статус государственного языка, для чего создать необходимые условия для его использования во всех сферах жизни на территории республики, и призвало соотечественников защищать свое право на самоопределение и национальное достоинство ["Звязда", 15.12.1999; "Белорусская деловая газета", 24.12.1999; "Пагоня", 13.01.2000].

Из вышеприведенных фактах можно делать разные выводы. Например, "учитывая растущий уровень образованности населения Белоруссии и значительное несоответствие между долей признавших белорусский язык родным и его недостаточным использованием в государстве, можно предположить высокую вероятность выдвижения в ближайшее время чисто этнических противоречий на передний план на шкале конфликтности, наряду с противоречиями экономического и политического характера" [Верещагина 2000]. Однако, даже если отвлечься от смешения этнических и языковых факторов (которые как раз в Белоруссии сильно различаются), нет никаких оснований для таких прогнозов.

Contents Next section Previous section Bibliography
e-mail: jirik@userline.ru Mastered by: Jiřík Created on Aug 27, 2001 Last updated on Jan, 14, 2008 17:57