Home ¦ Реестр языков мира ¦ Карты ¦ Языки России ¦ Страны мира ¦ Publications

Атлас языков России: подробности 

Задачей данного проекта является подготовка материалов для специального справочного атласа, посвященного языкам России. Такой атлас должен наглядным образом представить современную языковую ситуацию на территории России, а также показать динамику изменения данной ситуации в течении последнего тысячелетия. Для полноты представления информации на картах будет показано и распространение языков по другую сторону границы.

До сих пор у нас не был создан единый атлас всех языков России или хотя бы отдельных ее регионов. Языковые явления находили отражение в основном в узко диалектологических картах, которые никогда не объединялись в едином издании. Следует подчеркнуть, что ряд языков и даже групп языков до сих пор не был отражен на специальных языковых картах. Настоящий проект призван заполнить этот пробел.

В данном атласе предполагается отразить все современные языки России, а также основные языки, зафиксированные на территории России письменными и историческими памятниками. Как это принято в аналогичных зарубежных изданиях, в данном Атласе будут представлены карты двух типов: одни будут посвящены отдельным генетическим группам (тюркские языки России, уральские языки России), другие - отдельным регионам (языки Кавказа, языки Поволжья), которые должны взаимно дополнять друг друга. Уникальной особенностью данного издания должны стать исторические карты, посвященные распределению языков на территории России в прошлые века.

Помимо подробных карт, в атласе предполагается дать краткие справочные сведения о каждом языке и диалекте. В качестве заключения предполагается сопроводить издание алфавитным указателем языков и диалектов России, с отсылкой к основной справочной части.

Уникальность издания

Данное издание является уникальным как в отечественной, так и зарубежной лингвистике. В нашей стране помимо близкого к лингвистике Атласа народов мира (1964) никаких подобных картографических изданий не издавалось. За рубежом выпущено несколько аналогичных изданий, посвященных отдельным странам (Language atlas of China) или целым регионам (Language Atlas of the Pacific area”). В единственном Атласе языков мира, изданном за рубежом, территория России освящена крайне слаба, в основном копируя информацию, представленную в Атласе народов мира. Однако последний как уже несколько устарел с научной точки зрения, так и заметно изменилась сама этноязыковая ситуация на территории нашей страны. Кроме того, он показывает распространение народов, которое часто не совпадает с границами языков.

В тоже время совершенно очевидна необходимость в таком издании, которое бы подводило итог прошедшему столетию и послужило бы основой для будущих лингвистических исследований. В данном издании предполагается учесть данные последней переписи населения 2002 года, благодаря чему это будет наиболее актуальным из всех справочных изданий, посвященных языкам России.

Чрезвычайно важно, что данное издание предполагает полный охват всех известных науке языков и диалектов России, как живых, так и исчезнувших. Публикация подробного справочного атласа языков России явилась бы своевременным подведением итогов в области развития отечественного языкознания, достигшего к концу XX в. значительных успехов.

Предлагаемые методы и подходы, общий план работы

Все карты в планируемом издании будут сделаны на основе единых принципов с общей системой условных обозначений. Будут представлены карты следующих типов:

Содержание карт будет опираться на информацию, приводимую по каждому языку в справочном разделе, наглядно иллюстрируя сведения о распространении языков, их диалектном членении, контактах с соседними языками, историческом развитии и миграциях их носителей. Нумерация языков на картах будет совпадать с используемой в справочном разделе, чтобы облегчить поиск информации об интересующем языке.

Методика работы над картами предполагает следующие этапы:

1) определение набора и количества карт на основе данных, приводимых в справочной части издания;

2) сбор уже имеющихся карт, относящихся к данному региону, как географических, так и лингвистических;

2а) в случае отсутствия специальных языковых карт - соотнесение данных о распространении языков с географической картой и создание предварительной языковой карты на бумаге;

2б) в случае уже имеющихся языковых карт - соотнесение их между собой и с имеющимися описательными сведениями;

3) создание окончательного “чистого” варианта на бумаге для каждой карт и сканирование их в компьютер;

4) техническое редактирование отсканированных карт: создание легенды, заливок, текстовых подписей к городам, рекам, странам; распечатка карт;

5) редактирование распечатанных карт специалистами по данным языкам;

6) авторская доработка;

7) окончательная редакторская правка и авторская доработка.

Дальнейшая обработка материалов соответствует общепринятой издательской практике.

Вся справочная часть будущего издания будет также сделана по единой схеме с использованием единой системы обозначений. Языки будут систематизированы на основе генетической классификации с кратким обзором для каждой из групп. Каждый язык будет сопровождаться краткой информацией о нем, включающей варианты названия на разных языках, ареал распространения, численность говорящих, тип используемой письменности, социолингвистический статус, диалекты с аналогичной информацией о каждом. Каждый язык, диалект и группа языков будут снабжены уникальным внутренним индексом. Для каждого языка и диалекта будет дана отсылка к тем картам, на которых они показаны.

Сведения, приводимые для каждого языка, помимо чисто информативного характера будут носить и нормативно- регламентирующий характер. Так как для некоторых языков и диалектов в русском языке существует несколько вариантов названия, то в данном издании среди приводимых названий для каждого языка будет указываться то, которое рекомендуется использовать. То же самое будет сделано и для английских вариантов названия, так как нередко отечественные авторы при необходимости перевести название языка вынуждены заниматься словотворчеством, не имея под рукой надежного справочного издания, с которым можно было бы свериться. Это будет делаться на основе анализа англоязычных лингвистических справочников.

Справочная часть будет сопровождаться богатым иллюстративным материалом. Внутренняя классификация каждой группы будет показана на специальной схеме. Будут приведены все алфавиты и типы письменности, используемые или использовавшиеся на территории России. Статистические данные, опирающиеся на результаты последней переписи 2002 года, будут даны в наглядных таблицах и диаграммах.

Указатель названий будет включать все названия языков и диалектов, приведенные в первой части. Сначала в алфавитном порядке будет приведен список всех названий в кириллице, а затем в латинице. Для каждого названия будет указан уникальный индекс, по которому можно легко найти информацию в справочной части.

Общий план работы таков.

- разработка компьютерной картографической основы, на которую затем будет накладываться собственно лингвистическая информация; подготовка языковых карт некоторых групп (славянские, северокавказские, картвельские языки) на бумаге с соответствующей справочной информацией.

- подготовка карт остальных языковых групп России (тюркские, монгольские, тунгусо-маньчжурские, уральские, палеоазиатские языки, и отдельные языки групп, представленных преимущественно за пределами России) и справочной информации для них; воплощение части карт в компьютерном виде с дальнейшим редактированием.

- завершение компьютеризации всех лингвистических карт России, окончательное редактирование карт и справочной части; создание полного указателя всех языков и диалектов; окончательная сверка всех трех частей с точки зрения содержательного и формального соответствия друг другу; подготовка атласа к изданию.

Современное состояние исследований по данной проблеме в мировой науке

Предполагаемое издание относится в основном к одному из прикладных направлений лингвистики – лингвогеографии.

Современная лингвогеография - уже достаточно развитая область лингвистики. Однако в отечественной науке преимущественное внимание уделялось картографированию народов, благодаря чему был создан целый ряд специальных этнографических карт, которые впоследствии были объединены в “Атлас народов мира”, бывший в свое время одним из лучших подобных изданий в мире. Хотя со времени и его издания прошло уже около 40 лет. Языковые же явления находили отражение в основном в узко диалектологических картах, которые никогда не объединялись в едином издании. В зарубежной лингвистике преимущественное внимание последнее время уделяется картографированию отдельных малоизученных регионов Америки и Австралазии. В частности, был созданы целый ряд атласов, как-то: “Ethnologue. Maps” (в основном карты америндских языков), “Language Atlas of the Pacific area” и др. В то же время такие хорошо изученные регионы как Европа, Ближний Восток и Северная Азия остаются слабо отраженными на лингвистических картах. Выпущенный за рубежом Atlas of the world's languages хоть и включает карты этих регионов, но подготовлены они весьма слабо и непрофессионально. Карты России просто срисованы с Атласа народов мира. В последние годы все большее внимание уделяется несколько иному направлению лингвогеографии: картографированию не языков, а языковых явлений. Помимо давно готовящегося Лингвистического атласа Европы надо назвать только что вышедший из печати Atlas of the world's languages Structure. Что же касается исторических языковых карт, то таковые практически отсутствуют в мировой практике, и, если создаются, то скорее историками, нежели лингвистами.

Адекватное и комплексное картографирование языков России в одном издании позволило бы гораздо целостнее представить себе многие процессы этноязыкового взаимодействия и контактирования языков на территории России. Следует подчеркнуть, что ряд языков и даже языковых групп до сих пор не был отражен на специальных языковых картах.

Имеющийся у коллектива научный задел по предлагаемому проекту

Автор уже в течение многих лет занимается созданием лингвистических карт. За это время был разработан метод создания электронных карт, с использованием которого впервые были созданы несколько десятков языковых карт разных регионов с разной степенью детальности. Значительная их часть вошла во многие тома энциклопедического издания “Языки мира”, подготавливаемого в Институте языкознания РАН в течение 20 лет.

Также были изданы два монографических издания “Atlas of Romance languages” (2000) и “Atlas of Caucasian languages with Language Guide” (2002). За эти годы накоплен значительный опыт, позволяющий подготовить такое серьезное издание как Атлас языков России.

Список основных публикаций коллектива, наиболее близко относящихся к предлагаемому проекту

Основные публикации автора, наиболее близко относящиеся к предполагаемому проекту:

  1. Систематика языков мира и базы данных в интернете // Труды Международного семинара "Диалог '2001" по компьютерной лингвистике и ее приложениям. М., 2001.
  2. Atlas of the Languages of the World. Romance languages. M., 2001.
  3. Atlas of the Caucasian languages with Language Guide. M., 2002.
  4. Генетическая классификация языков мира // Будагов Р. А. Введение в науку о языке. М., 2003
  5. Лингвистическая карта мира // Будагов Р. А. Введение в науку о языке. М., 2003

Языковые карты в следующих изданиях:

  1. Языки мира: Дардские и нуристанские языки. М., 1999.
  2. Языки мира: Кавказские языки. М., 1999.
  3. Языки мира: Иранские языки. III. М., 2000.
  4. Языки мира: Германские языки. Кельтские языки. М., 2000.
  5. Языки мира: Романские языки. М., 2001.
  6. Багвалинский язык: Грамматика, тексты, словарь. М., 2001.
  7. Языки мира: Славянские языки. М., 2005
  8. Языки мира: Балтийские языки. М., 2006

 


This page is a part of Lingvarium project website www.lingvarium.org

 

Supported by Linguistic Community Mastered by: Yuri Koryakov e-mail: lingvarium @ gmail.com

Яндекс цитирования

Created on April 04, 2006 ¦ Last updated on Jan, 14, 2008 18:01