Материалы и заметки

 

«Иллюзония» Александра Шарова:
один из предшественников «Суера»

 

Пользователи ресурса «Лаборатория Фантастики» отметили на странице «Суер-Выера» два произведения в разделе «Похожие произведения» — повесть «Приключения капитана Врунгеля» (1937) Андрея Некрасова и менее известный рассказ «Иллюзония, или Королевство кочек» (1965) Александра Шарова.
И, действительно, «Иллюзония» имеет определенное сходство с «Суером» — её можно назвать в числе предшественников этого романа (что в ковалеведении вроде бы раньше не отмечалось). «Иллюзония» входит в цикл из трёх рассказов под общим названием «Редкие рукописи». В предисловии к циклу автор как раз и сообщает, что коллекционирует редкие рукописи — и уже здесь можно вспомнить, что и «Суер-Выер» это не что иное, как «пергамент».

 

Иллюстрация к рассказу А. Шарова из первой публикации (Альманах научной фантастики, № 5, 1966)Рассказ про Иллюзонию — это первый рассказ в цикле, и он представляет собой воспоминания испанского капитана Хосе Альвареса об удивительном случае, который произошёл с ним после кораблекрушения. Он попадает на остров, посреди которого имеется «Источник Ясности», который под землёй соединяется с морским течением. Более конкретные параллели с «Суером», помимо самой темы посещения необыкновенного острова, таковы.

• Это рассказ от первого лица (которое, правда, в данном случае само является капитаном).

• Герой собирается сесть на кочку, которая оказывается человеком (ср. в «Суере»: «Тут и стало ясно, что это не кочки, а человеческие головы в шляпах, которые торчат из пещерок»). Описывается это вполне в стиле романа-пергамента:

По-прежнему вокруг прыгали лягушки и бурые жабы. Вода в лужах была темная, густая, как кофе, и теплая. Над нею туманом стлался пар. В травяных зарослях то и дело попадались конические холмики, вроде больших муравейников.
Намереваясь передохнуть, я сел было на один из холмиков, но, к крайнему удивлению, он выскользнул из-под меня, подскочил и оказался человеком, во всяком случае – существом человекообразным, крайне худым, одетым как бы в стог из местной травы.

• Далее происходит превращение героя в такого же «маленького человека», жителя тоталитарной страны (ср. в «Суере»: «И тут я подумал, что это неплохая идея, и мне давным-давно пора выкопать себе норку в теплом песке, и хватит вообще шляться по белу свету»). Кстати, в Иллюзонии имеется особый язык, где для выражения превосходной степени к словам добавляются приставки «бар-бар-бар-...». Сами жители называются «кочки», единственное число — «кочк».

• У героя происходит встреча с необычной женщиной (правда, совсем не похожей на шестигрудую Гортензию — тут это напоминающая Бабу-Ягу королева Грымзальдина).

• Для поддержания себя в «кочковом» состоянии Хосе, как и все обитатели острова, не отданные палачам, время от времени пьют прямо из луж под ногами волшебный напиток под названием «иллюзо» (эта параллель не такая очевидная, но однако ср. в «Суере» «стакан тумана»).

• Ну и сама тема палачей (именуемых «соответствующими лицами») в рассказе Шарова тоже заставляет вспомнить Жипцова и Дыбова.

В конце концов герою «Иллюзонии» удаётся освободиться от чар (в этом ему помогает призрак его возлюбленной, который настойчиво требует выпить воды из Источника Ясности) и вернуться домой. Так что, как и в случае приключений экипажа «Лавра Георгиевича» на Острове Валерьян Борисычей и Острове особых веселий, всё заканчивается благополучно.
 

Тимур Майсак, сентябрь 2021 г.

Из комикса Владимира Хазова по мотивам "Суер-Выера"


Другие ковалеведческие разделы:

К генеалогии боцмана Чугайло Два Жипцова

Коваль и Соснора: два воображаемых плавания

«Суер-Выер»: журнальные варианты

Переводы произведений Коваля на иностранные языки
 

На главную страницу

Последнее обновление страницы: 13.09.2021 (Общий список обновлений)