Материалы и заметки

Ванда Гаг

Миллионы кошек

(Wanda Gág. Millions of Cats)

Перевод с английского Тимура Майсака, 2015 г.

 

Ванда Гаг (1893—1946) — американская художница, писательница, переводчица и иллюстратор. «Миллионы кошек» — её самая известная работа. Это книжка с картинками, написанная и проиллюстрированная Вандой Гаг в 1928 году.

 


 

Когда-то давным давно жили старик и старушка. У них был красивый чистенький домик, вокруг которого всё утопало в цветах, едва только дверь было видно. Но счастливы они не были, ведь им было так одиноко.

 

«Была бы у нас кошка», – вздохнула как-то раз старушка.

«Кошка?» – переспросил старик.

«Да-да, милая пушистая кошечка», – сказала старушка.

«Что ж, будет тебе кошка!» – пообещал старик.

И он тут же отправился в путь на поиски кошки. Он поднимался на залитые солнцем холмы и спуткался в прохладные долины. Его путь был долгим, но в конце концов он оказался на холме, который был весь покрыт кошками.

 

Кошки там и кошки здесь,

Сколько их – не перечесть,

Сотни кошек,
Тысячи кошек,
Миллионы – миллиарды – триллионы кошек!

 

«Ух ты! – обрадовался старик. — Осталось только выбрать самую симпатичную кошку и взять её к нам домой». И он выбрал белую кошку. Но едва он собрался уходить, как заметил другую кошку, белую с чёрными пятнами, которая была ничуть не хуже первой. Так что он взял и её.

 

Однако на глаза ему тут же попался серый дымчатый котёнок, который сидел чуть поодаль, но был такой милый, что старик прихватил и его.

А потом он увидел, что в уголке притаилась такая хорошенькая кошечка, что не взять её было просто невозможно.

И тут же прямо у себя под ногами старик обнаружил чёрного и очень красивого котёнка. «Ну как же такого оставить!» – подумал старик. И взял чёрного котёнка с собой.

А потом взор его упал на кота с жёлтыми и чёрными полосками, как у тигрёнка. «Я просто обязан взять его!» – воскликнул старик.

 

Так оно и продолжалось: стоило старику поднять глаза, как он замечал новую кошку – и такую красивую, что невозможно было не взять её. В конце концов старик решил взять всех кошек, что были на холме.

 

И вот он пустился в обратный путь по залитым солнцем холмам и прохладным долинам, чтобы показать своей старушке, каких прекрасных кошек он раздобыл. А сотни, тысячи, миллионы, миллиарды и триллионы кошек бежали вслед за стариком.

 

Они подошли к озеру.

«Мяу-мяу, мы хотим пить!» – запищали

сотни кошек,
тысячи кошек,
миллионы – миллиарды – триллионы кошек.

«Ну что же, воды здесь вполне достаточно», – сказал им старик. Тогда каждая кошка сделала один глоток – и в озере не осталось ни капли воды!

 

«Мяу-мяу, теперь мы хотим есть!» – снова запищали

сотни кошек,
тысячи кошек,
миллионы – миллиарды – триллионы кошек.

«Здесь на холмах полно травы!» – ответил им старик. Каждая кошка поела травки, и вокруг не осталось ни травинки!

 

Вскоре старик с кошками подошли к дому, и их увидела старушка.

«Боже мой! – воскликнула она. – Что ты наделал? Я же просила всего лишь одну кошечку, а что я вижу сейчас?

Кошки там и кошки здесь,

Сколько их – не перечесть,

Сотни кошек,
Тысячи кошек,
Миллионы – миллиарды – триллионы кошек!»

«Мы даже не сможем их прокормить, – сказала старушка. Они съедят всё, что у нас есть, и разорят нас».

«Об этом я не подумал, – сказал старик. – Что же нам делать?»

Старушка задумалась, а потом сказала: «Я знаю! Мы попросим кошек самих решить, кто из них останется с нами».

«И то верно, – сказал старик, а потом обратился к кошкам: – Скажите, какая из вас самая красивая?»

«Я!»

«Я!»

«Нет, я!»

«Нет, я самая красивая!»

«Нет, я! я! я!» – закричали сотни, тысячи, миллионы, миллиарды и триллионы кошачьих голосов, ведь каждая кошка считала себя самой лучшей.

И между ними началась драка.

 

Кошки кусали и царапали друг друга. Поднялся такой громкий вой, что старик со старушкой поскорее скрылись в доме. Драк они не любили. Но через некоторое время шум стих, и старик со старушкой выглянули из окна. Что же они увидели? Вокруг не было ни одной кошки!

«Должно быть, они съели друг друга без остатка, – сказала старушка. – Ах, как нехорошо получилось!»

«Смотри!» – крикнул вдруг старик и показал на небольшой куст травы. Там сидел маленький и очень испуганный котёнок. Он был худой и костлявый.

 

«Вот бедняжка!» – сказала ему старушка.

«Дорогой котёнок, – обратился к нему старик, – как же тебе удалось остаться в живых, в то время как все эти сотни, тысячи, миллионы, миллиарды и триллионы кошек съели друг друга?»

«Но я ведь совсем простой и непримечательный, – ответил котёнок. – Так что когда вы спросили, кто из нас самый красивый, я ничего не сказал. Вот обо мне никто и не вспомнил».

И они взяли котёнка в дом, где старушка хорошенько вымыла его и расчесала ему шерсть, которая стала мягкой и блестящей.

 

 

Каждый день котёнку давали вдоволь молока, и скоро он стал симпатичным и упитанным котом.

«Какой же он всё-таки милый, наш котик!» – говорила старушка.

«Да это самый лучший кот на всём белом свете! – отвечал ей старик. – Мне ли не знать, ведь я повидал

сотни кошек,
тысячи кошек,
миллионы – миллиарды – триллионы кошек,

и ни одна из них не была такой прекрасной!»

 

 


Другие переводы детской литературы:

Морис Сендак - «Там, где живут чудовища» Джудит Керр - «Про тигра, который зашёл на чай»

Сид Хофф - «Даня и динозавр» Бетти Юрдин - «Тигр в чайнике»

Уильям Котцвинкл, Гленн Мюррей - «Уолтер: пёс, который пукал»

Роберт Макклоски - «Дорогу утятам!» Крис Ван Олсбург - «Волшебный сад Абдула Гасази»

 

На главную страницу

Последнее обновление страницы: 02.01.2024 (Общий список обновлений)