Джудит Керр
Про тигра, который зашёл на чай
(Judith Kerr. The Tiger Who Came To Tea)
Перевод с английского Тимура Майсака, 2011 г.
Историю о том, как тигр зашёл на чай к девочке Соне и её маме, написала и проиллюстрировала английская писательница Джудит Керр.
Впервые книжка была опубликована в 1968 году. Она быстро стала одной из любимых детских книг в Великобритании и с тех пор многократно переиздавалась, а также была переведена на несколько иностранных языков.
В 2008 году, к сорокалетию выхода книги, в Лондоне состялась премьера музыкального спектакля, основанного на её сюжете.
Подробнее о книге: на сайте издательства, в английской и в русской Википедии.
![]()
![]()
![]()
![]()
![]()
![]()
![]()
![]()
![]()
![]()
![]()
![]()
![]()
![]()
Другие переводы детской литературы:
Морис Сендак - «Там, где живут чудовища» ● Роберт Макклоски - «Дорогу утятам!»
Сид Хофф - «Даня и динозавр» ● Бетти Юрдин - «Тигр в чайнике»
Уильям Котцвинкл, Гленн Мюррей - «Уолтер: пёс, который пукал»
Ванда Гаг - «Миллионы кошек» ● Крис Ван Олсбург - «Волшебный сад Абдула Гасази»
Последнее обновление страницы: 02.01.2024 (Общий список обновлений)