Материалы и заметки

Уильям Котцвинкл, Гленн Мюррей

Уолтер: пёс, который пукал

(William Kotzwinkle & Glenn Murray. Walter the Farting Dog)

Перевод с английского Тимура Майсака, 2022 г.

 

Уильям Котцвинкл — американский писатель, который пишет и для взрослых, и для детей. Он известен как автор романа об инопланетянине Ипе — новеллизации известного фильма Стивена Спилберга. Цикл о пукающем псе Уолтере был начал Котцвинклом в 2001 году и к настоящему времени насчитывает пять книг. Соавторами историй про Уолтера стали Гленн Мюррей и Элизабет Ганди, а проиллюстрировала их Одри Колман.

Подробнее о книге: в английской Википедии.

 


Всем, кого не понимают и недооценивают

 

Бетти и Билли притащили Уолтера домой из приюта для собак. «Его никто не хотел забирать,» — сказал Билли.

«Но нам он нравится!» — заявила Бетти.

«От него ужасно пахнет, — сказала мама. — Вам его надо хорошенько помыть».

Но когда она вошла в ванную, то повторила: «Запах по-прежнему ужасный».

Тогда-то у них и зародилось первое подозрение: в воде, где сидел пёс, появлялись пузыри.

«Наверно, у него ещё не прошёл стресс, — предположила мама. — Должно быть, желудок расстроен».

Но желудок Уолтера не был расстроен. Его желудок был в полном порядке, и пёс чувствовал себя совершенно нормально. Просто Уолтер... много пукал.

Он делал это во время купания. И когда он играл с Бетти и Билли. И когда он прогуливался по дому.

Он делал это в гостиной. И на кухне. И даже во сне.

«Это пёс пукает с утра до вечера,» — сказал папа.

«Но ведь он не нарочно, папочка!» — сказали Бетти и Билли.

Им пуканье Уолтера не особо мешало.

«Подумаешь, пукает себе и пукает,» — сказал Билли, когда дети остались одни с собакой в своей комнате.

Бетти была согласна. Уолтер тоже. Он сидел, попукивая и невинно поглядывая по сторонам.

«Сводите-как его к ветеринару,» — сказал папа.

«Имеет место повышенная флатуленция, — сообщил им ветеринар. — Так по-научному называют пуканье». И он порекомендовал изменить питомцу диету.

Уолтеру стали давать всевозможные виды собачьего корма. Но он по-прежнему пукал. Попробовали кошачий корм. Угощали его хот-догами, гамбургерами, сэндвичами с луком и помидорами.

Давали ему жареную курицу. Питание для кроликов. Пытались сделать Уолтера вегетарианцем.

«Что бы ни ел этот пёс, на выходе получается один только пук!» — переживал папа.

Уолтеру к тому же приходилось отдуваться и за чужое испускание газов. Стоило дяде Ирву испортить воздух, как он подходил к Уолтеру и вставал рядом.

Ему достаточно было произнести: «Уолтер!»

И все тут же уставятся и смотрят на бедного пса.

«Придётся отдать его обратно в приют,» — сказал наконец папа.

«Нет, папочка, ну пожалуйста, — просили Бетти и Билли, — не забирай от нас Уолтера!»

«Завтра он нас покинет,» — сказал папа.

Дети продолжали умолять. Уолтер пукал.

Всё было кончено. Перед сном Бетти и Билли рыдали в своих кроватях, а Уолтер посматривал на них с несчастным видом.

«Ох, Уолтер, — сказала Бетти, — тебе надо срочно перестать пукать!»

«Иначе папа завтра же отвезёт тебя обратно в собачий приют!» — добавил Билли.

Уолтер прекрасно понимал всю серьёзность ситуации. Ведь он может расстаться с Бетти и Билли навсегда. Тогда он твёрдо решил задержать пук внутри и не выпускать его. Когда Бетти и Билли уснули, он спустился вниз на кухню, чтобы посмотреть, не осталось ли там какой-нибудь еды. Своим носом ему удалось открыть шкаф, в котором обнаружилась десятикилограммовая коробка собачьих печений для уменьшения пука. Их Уолтеру прописал ветеринар, но пукать от них Уолтер стал ещё больше.

И хотя пёс знал, что печенья усиливают пуканье, он не смог устоять.

Он съел всю коробку печений за раз. «Ах, как вкусно!» — сказал Уолтер сам себе.

После этого он улёгся на диван. Внутри него стал расти огромный пузырь газа. «Какая неприятность,» — забеспокоился Уолтер. Он очень боялся того, что может случиться, если он испустит из себя всё, что в нём скопилось. Того и гляди, весь дом взлетит на воздух. И Уолтер решил терпеть изо всех сил. Это было непросто. На самом деле, это была настоящая пытка. Но пёс твёрдо решил никогда больше не пукать. Ведь от этого зависело его будущее! И вдруг, пока он лежал на диване, крепко зажав хвост между задних лап, Уолтер услышал какой-то шум возле окна.

Потом оно медленно открылось.

Два вора залезли внутрь и тихонько спрыгнули на пол кухни.

«Последи за собакой,» — сказал один вор.

«Она не укусит, — ответил второй. — Это тюфяк какой-то». Вообще-то Уолтер вполне мог бы покусать их, но сейчас он был так переполнен газами, что не мог даже пошевелиться. И воры связали его морду обрывком ленты, чтобы он не залаял.

«Ну что, — прошептал первый вор, — давай собирать урожай».

Они стали забирать всё, что могли унести. Уолтер хотел было остановить воров, но боль от газов в животе была невыносимой. Он перекатился на спину и затряс лапами в воздухе. Зубы его скрежетали.

«Кажись, всё,» — сказал второй вор.

«Тогда пошли».

И в этот самый момент Уолтер перестал сдерживаться и выпустил всё, что в нём было. Это был самый кошмарный пук в его жизни. Звук взрыва был оглушающим, и бедного пса отбросило в другой угол комнаты. Зловонное облако заполнило всё окружающее пространство. Воры схватились за горло, не в силах сделать вздох.

С выступившими на глазах слезами они рванулись к окну. Сперва они пытались тащить сумки, в которые сложили награбленное, но их руки ослабли. «Скорее... валим... от... сюда...»

Они выпрыгнули из окна и побежали по улице, судорожно хватая ртами воздух. После газовой атаки Уолтера видели они ещё плохо, и скоро оказались под светом фар приближающейся полицейской машины.

«А ну-ка, замрите!» — сказал полицейский.

 

Когда утром папа с мамой спустились на первый этаж, они обнаружили, что окно распахнуто настежь. Под окном они увидели сумку, набитую ценными вещами. А рядом с сумкой сидел Уолтер. Его морда всё ещё была связана ленточкой. Вид у него был геройский, ничего не скажешь.

«Он спас наше столовое серебро!» — воскликнула мама.

«И мой видеомагнитофон! — обрадовался папа. — Ты молодец, Уолтер! И ты останешься с нами, пусть даже ты постоянно пукаешь».

Вот так героический пёс Уолтер окончательно стал членом семьи.

А наша хвостатая история на этом завершается.

 


Другие переводы детской литературы:

Морис Сендак - «Там, где живут чудовища»

Бетти Юрдин - «Тигр в чайнике» Джудит Керр - «Про тигра, который зашёл на чай»

Сид Хофф - «Даня и динозавр» Роберт Макклоски - «Дорогу утятам!»

Ванда Гаг - «Миллионы кошек» Крис Ван Олсбург - «Волшебный сад Абдула Гасази»

 

На главную страницу

Последнее обновление страницы: 02.01.2024 (Общий список обновлений)