Материалы и заметки

Морис Сендак в журнале «Весёлые картинки»

(1988 год)

 

Последний выпуск журнала за 1988 год был необычным: он посвящён советско-американской дружбе и включает произведения американских писателей. В частности, там опубликованы сказки и рассказы С. Колс «Малышка Мелисса», Дж. Харриса «Как Братец Кролик лишился хвоста», Р. Макклоски «Приключения на Черничной горке» и два произведения Мориса Сендака, воспроизводимые ниже. Перевод «Чудовищ» достаточно вольный, он приведён на развороте и сопровождается одним рисунком. Имя переводчика не указано. Возможно, им был Леонид Яхнин, который (как написано на последней странице обложки) отвечал за литературное оформление номера. Кстати, в числе тех, кого редакция в конце благодарит за содействие в подготовке номера журнала, упоминается и сам Сендак.

 

Морис Сендак

В гостях у Настоящих Чудовищ

Рисунки автора

Сендак - В гостях у Настоящих Чудовищ

 

Нарядился Макс волком. Завертелся волчком — весь дом вверх дном!

— Настоящее чудовище! — рассердилась мама.— Пора спать!

Не успел Макс закрыть глаза, как в спальне выросло дерево. И ещё одно. И ещё... С потолка свесились лианы. Спальня превратилась в джунгли. Стены исчезли, а вокруг раскинулся океан. В океане — лодочка. Макс сел в неё и плыл ночь, день, неделю, месяц, год. И приплыл в страну Настоящих Чудовищ. Они громко рычали, стучали зубами, вращали глазами, скребли когтями. Но Макс завертелся волчком, хвост крючком, уши торчком да как закричит:

— Тихо! Я сам настоящее чудовище!

И настоящие Настоящие Чудовища вздрогнули и избрали Макса своим королём. Тут началось чудовищное веселье! Они скребли когтями, вращали глазами, стучали зубами и громко рычали! Наконец Макс крикнул:

— Настоящие Чудовища! Пора спать!

Настоящие Чудовища уснули, а король Настоящих Чудовищ Макс заскучал по своему дому и по своей маме. Он быстро вскочил в лодочку и поплыл. Плыл год, месяц, неделю, день и вернулся домой как раз той самой ночью. Никто ничего и не заметил!

 

* * *

Морис Сендак

Весёлый счёт

Рисунки автора

 

Сендак - Весёлый счёт

Сендак - Весёлый счёт

Сендак - Весёлый счёт

Сендак - Весёлый счёт

 

ОДИН. Остался Джон один —
Сам себе он господин.

ДВА. В окошко мышь влетела
И в горшок залезть хотела.

ТРИ. За бедной мышкой кошка
Следом прыгнула в окошко.

А ЧЕТЫРЕ кто? Щенок!
Он вбежал и сел у ног.

ПЯТЬ — старушка черепаха.
Завизжал шенок от страха!

ШЕСТЬ. Явилась, как ни странно,
Почтальонша-обезьяна.

СЕМЬ. Влетела к ним ворона
И за нос схватила Джона.

ВОСЕМЬ — тигр! Страшный зверь
Распахнул в квартиру дверь!

ДЕВЯТЬ. В дом вошёл тайком
Чёрный дядька босиком.
Очень трудная загадка!
Как добиться здесь порядка?

Джонни думал и гадал,
А потом себе сказал:
— Догадался! Всё понятно!
Буду я считать обратно.

— ДЕВЯТЬ! — громко крикнул Джон. —
Чёрный дядька вышел вон.

ВОСЕМЬ! Тигра нет как нет.
Он исчез. Пропал и след.

СЕМЬ! Ворона улетела,
Хоть ужасно не хотела.

ШЕСТЬ! Сбежала обезьяна,
С ней не стало и банана.

ПЯТЬ! И быстро, как могла,
Черепаха уползла.

А ЧЕТЫРЕ кто? Щенок!
Он и санки уволок.

ТРИ! Схватила кошка мышь!
Нет, голубушка, шалишь!

ДВА! И мышка убежала!
Кошка мышь не удержала!

Снова дома Джон ОДИН.
Сам себе он господин.


 


Переводы детской литературы:

Морис Сендак - «Там, где живут чудовища»

Джудит Керр - «Про тигра, который зашёл на чай»

Роберт Макклоски - «Дорогу утятам!»

Сид Хофф - «Даня и динозавр»

 

На главную страницу

Последнее обновление страницы: 19.10.2013 (Общий список обновлений)